Πώς να αποκτήσετε Apostille στην Ελλάδα

Του Κωνσταντίνου Μενύκτα

Αν χρειάζεται να στείλετε ελληνικά δημόσια έγγραφα στο εξωτερικό, πιθανότατα θα σας ζητηθεί να φέρουν Apostille (Σφραγίδα της Χάγης) καθώς και να συνοδεύονται από επίσημη μετάφραση. Παρότι η διαδικασία μπορεί αρχικά να φαίνεται περίπλοκη, στην πράξη είναι αρκετά απλή όταν γνωρίζετε τα βασικά βήματα.

Τι είναι η Σφραγίδα Apostille;

Η Apostille είναι μια επισημείωση που πιστοποιεί τη γνησιότητα ενός δημόσιου εγγράφου, ώστε να γίνει αποδεκτό σε άλλη χώρα.

Εφαρμόζεται μεταξύ χωρών που έχουν υπογράψει τη Σύμβαση της Χάγης του 1961, η οποία καταργεί την ανάγκη περαιτέρω επικύρωσης δημόσιων εγγράφων.

Με απλά λόγια, η Apostille επιβεβαιώνει ότι:

  • Η υπογραφή στο έγγραφο είναι γνήσια
  • Ο υπογράφων/ η υπογράφουσα είχε την αρμοδιότητα να υπογράψει
  • Η σφραγίδα/σφραγίδες του εγγράφου είναι έγκυρες

Πότε χρειάζεται Apostille;

Θα χρειαστείτε Apostille όταν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε ελληνικά έγγραφα στο εξωτερικό, όπως:

  • Πιστοποιητικά γέννησης
  • Πιστοποιητικά γάμου
  • Πτυχία και διπλώματα
  • Ποινικό μητρώο
  • Δικαστικές αποφάσεις
  • Συμβολαιογραφικές πράξεις

Σημαντικό: Η χώρα στην οποία θα καταθέσετε το έγγραφο πρέπει επίσης να συμμετέχει στη Σύμβαση της Χάγης.

Πού αποκτώ Apostille στην Ελλάδα;

Στην Ελλάδα, η Apostille τοποθετείται από διαφορετικές αρχές, ανάλογα με το είδος του εγγράφου:

  1. Αποκεντρωμένες Διοικήσεις
  2. Προξενικές Αρχές
  3. Gov.gr (για ορισμένα έγγραφα π.χ. πιστοποιητικά γέννησης)

Συνήθως η Apostille τοποθετείται αυθημερόν ή μέσα σε λίγες ημέρες.

Ποιοι κάνουν επίσημες μεταφράσεις στην Ελλάδα;

Μετά την Apostille, το έγγραφο συνήθως πρέπει να μεταφραστεί στη γλώσσα της χώρας όπου θα χρησιμοποιηθεί.

Στην Ελλάδα, επίσημες μεταφράσεις μπορούν να πραγματοποιήσουν:

Επαγγελματίες μεταφραστές και μεταφράστριες που έχουν αποφοιτήσει από το Ιόνιο Πανεπιστήμιο κι εργάζονται ως freelancers.

Όχι, δεν χρειάζεται να τρέχεις σε δικηγόρους!

✔️ Η σωστή σειρά είναι:

  • Apostille στο πρωτότυπο έγγραφο
  • Μετά, μετάφραση του εγγράφου με την Apostille

Έτσι διασφαλίζεται ότι η μετάφραση ανταποκρίνεται στο επικυρωμένο έγγραφο.

Χρήσιμες συμβουλές

✔Ελέγξτε πάντα τις απαιτήσεις της χώρας υποδοχής

✔Κρατήστε αντίγραφα όλων των εγγράφων

✔Συνεργαστείτε με έμπειρους κι έμπειρες επαγγελματίες του χώρου της μετάφρασης για αποφυγή καθυστερήσεων και “μπρος-πίσω”

Συμπέρασμα

Η διαδικασία για Apostille και επίσημη μετάφραση στην Ελλάδα είναι απλή, αρκεί να γνωρίζετε τα σωστά βήματα.

Με σωστή καθοδήγηση, μπορείτε να:

✔Εξασφαλίσετε την Apostille γρήγορα

✔Επιλέξετε τον κατάλληλο ή την κατάλληλη επαγγελματία για τη μετάφρασή σας

✔και να ολοκληρώσετε τη διαδικασία χωρίς άγχος.

Για επίσημες μεταφράσεις, μη διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου:

E-mail: [email protected]

Ιστοσελίδα: konstantinosmenyktas.com

Share

Did you like it?

Related articles

Перевод официальных документов для русскоязычных в Греции и ЕС

Opening Doors: Professional Translation for the Greek Real Estate Market

Interpreting in Football: Beyond words, inside the game

The Crucial Role of Legal Interpreters in Notarization Processes

“You’re Too Expensive, I Found a Cheaper Offer”

Φουρνίζοντας καρβέλια με glitter: Σημειώσεις για την κουήρ μετάφραση

Learn how we helped 100 top brands gain success